- 登入
- 註冊
Billie Eilish – Happier Than Ever
歌詞中三個你一定會懂的日常英文說法
歡迎來到「無痛學英文」的單元,這個系列主要是藉由分享一般人在日常生活中接觸的英文內容,讓大家都能用一顆輕鬆、樂學的心,透過活潑、無壓力的方式學習英文!
近幾年走紅的怪物新人 Billie Eilish,透過標誌性的慵懶唱腔和充滿特色的編曲方式,擄獲大批的死忠支持者。 Happier Than Ever是她第二張專輯的同名歌曲,從復古的民謠曲風逐漸堆疊情緒,在最後情緒至高點時,轉為強而有力的搖滾編制,史詩般的歌曲結構,除了展現了豐富的情緒,也在歌詞中唱出了一段痛徹心扉的感情。
就讓我們來看看 Billie 在歌詞中,用了哪些實用英文用法吧!
under the influence 酒後駕車
You called me again, drunk in your Benz
Drivin’ home under the influence
- under the influence 酒後駕車
字面上的意思是「在⋯⋯的影響下」,但究竟是什麼影響呢?其實完整用法是 “under the influence of alcohol”,只是日常中經常省略 alcohol,也可縮寫為 DUI(Driving under the influence),在影劇作品中也經常出現喔!
例句:He was arrested for driving under the influence.
他因酒後駕車被捕。
例句:There are serious consequences associated with driving under the influence.
酒後駕車會有嚴重的後果。
小柒來補充
- under the weather 身體不舒服
千萬不要以為 under the weather 是「在這樣的天氣之下」,而是指「某人身體不太舒服」的意思。
例句:It seems Peter is feeling under the weather. He might need a rest.
Peter 感覺今天身體不舒服。他可能需要休息一下。
- under the circumstances / situations / conditions 在這樣的情況、條件下
例句:It is raining outside. To avoid player injuries, we must cancel and postpone the baseball game under the current circumstances.
外面正在下雨。為了避免球員受傷,在目前情況下,我們必須取消和推遲棒球比賽。
scare someone to death 嚇壞某人
You scared me to death, but I’m wasting my breath
‘Cause you only listen to your fucking friends
- scare someone to death 嚇壞某人
在中文中常見的「嚇死我了」,英文中也有類似的用法。
例句:The earthquake last night scared her to death.
昨晚的地震嚇壞她了。
例句:Jesse recently became a mother. Her kid can scare her to death with anything.
傑西最近成為母親,她的孩子做什麼都能把她嚇死。
小柒來補充
- scared 害怕的、畏懼的 (a.)
scared 當作形容詞有「害怕的、畏懼的」意思,其他同場加映的單字包含像是 frightened (害怕的)、 terrified (非常害怕的) 、fearful (恐懼的) 、cowardly (怯懦地) 都很適合用在類似的情境喔!
例句:They are frightened when they see the problem; instead, they wish to ignore it and do nothing, which is completely irresponsible.
他們在看到問題時感到害怕;相反地,他們希望無視問題,什麼都不做,這完全是不負責任的做法。
relate to sth 與…產生共鳴;理解
I don’t relate to you.
- relate to sth 與…產生共鳴;理解
在歌詞中,Billie在副歌中反覆唱著這句話,代表著她和對方似乎一點都不對盤,在相處的過程也無法理解彼此。在這樣的情境下就可以使用 relate to sth/ someone的用法。
例句:I can relate to your problems. The same thing happened to me in high school.
我能理解你問題點,同樣的事情我高中時也發生過。
例句:He describes a culture that is so different from mine that it can be difficult for me to relate to it.
他描述的文化與我的文化如此不同,以至於我很難與之聯繫起來。
例句:Whenever Tim and his girlfriend are discussing political content, he finds it difficult to relate to her.
每當 Tim 和他的女朋友討論政治內容時,他發現很難與她產生共鳴。
當你無法理解某件事情時,口語也可以簡寫為 Can’t relate. 作為一種加強語氣。也是目前很常能在生活中聽到的用法喔!
例句:I don’t understand why she’s always in that situation. Can’t relate.
(我不了解他為什麼總是深陷那種情境中)
小柒來補充
- relate to 除了有「 與…產生共鳴」,還有「把…聯想在一起」的意思,其他類似的用法也可以參考下方的說明,要特別注意介系詞的不同喔!
- be related / linked to + N 把…聯想再一起
- be associated / connected with + N 把…聯想再一起
- 例句:Since turkey is always served during the Thanksgiving season, people tend to associate turkey with that holiday.
由於火雞總是在感恩節期間供應,人們往往將火雞與該節日聯想再一起。
All the Best!
以上就是今天想和大家分享的內容啦~ 你都學會了嗎?這首歌真的以很多青少年的角度出發,書寫方式也非常真摯,學習起來你也可以像 Billie一樣,寫出讓人 relate to 的內容喔~ 如果還想繼續和我們一起「無痛學英文」,歡迎再來 17.5英文寫作教室找我們呦~ See ya!