- 登入
- 註冊
YOU(安眠書店): Season 4 影集預告
跟著影集預告,學5個英語用法
歡迎來到「無痛學英文」的單元,這個系列主要是藉由分享一般人在日常生活中接觸的英文內容,讓大家都能用一顆輕鬆、樂學的心,透過活潑、無壓力的方式學習英文!
是否有人和小編一樣,是《You》(安眠書店)這部影集的忠實觀眾呢?這部影集圍繞著主角犯下的謀殺案件,又能逃過法眼的懸疑故事,錯綜複雜的關係也讓人看了跟著緊張起來。第四季的預告最近出來了,主角在這季前往倫敦發展,不知道又會發生怎樣精彩又讓人緊張刺激的事件呢?同時,小編也發現,這個預告中有許多值得學習的英文用法,讓我們一起來看看吧!
Laying low is imperative. 低調行事是必要的
“Laying low” 意思是保持低調或者隱身行事,也可以說是保持低姿態。在中文裡可以表示為 “低調行事”。 “imperative” 的意思是必要的,在這邊可以看到主角到了新的環境,認為低調行事勢必是他應該維持的態度。
例句:After the scandal, the CEO decided to lay low and avoid the public eye.
醜聞發生後,這位首席執行官決定低調行事,避免公眾關注。
例句:During the investigation, the suspect was advised to lay low and not leave town.
在調查過程中,嫌疑人被建議低調行事,不要離開城鎮。
例句:With the climate crisis becoming more pressing, it is imperative that we take immediate action to reduce our carbon emissions.
隨著氣候危機變得越來越緊迫,我們必須立即採取行動,減少碳排放。
a circle of privileged douchebags. 一群有特權的混蛋
“a circle of privileged douchebags” 這句話的意思是一群有特權的傢伙,在中文裡可以翻譯成「一群有特權的混蛋」。
這句話帶有負面的感情色彩,諷刺這些人被特權所欺騙,而失去正直的人格。在影集中,男主角一直以來都很厭惡這些虛假又做作的「上流人士」。在這句話可以學到:
- A circle of…
意思是一群人或物的圈子,在中文中可以表示為「一群」、「一圈」、「一群人」或「一群物」等。
例句:There is a circle of dedicated volunteers who work tirelessly to help the community.
有一個由熱心志願者組成的圈子,他們不遺餘力地幫助社區。
- privileged
指有特權或優惠的人或事物。在中文裡可以翻譯為「特權」、「優惠」、「特殊待遇」。
例句:Hailey grew up in a privileged family with access to the best education and opportunities.
Hailey 在一個優越的家庭中長大,可以獲得最好的教育和機會。
- douchebag
一種貶義詞,指一種自私、不受歡迎或不受尊重的人。在中文中,可以翻譯為「混蛋」、「混球」、「無賴」、「無恥」等。因為 douchebag 這個詞帶有辱罵性質,在商務場合和正式場合不宜使用,並且用在某些情況下可能會被認為是不禮貌的。
例句:He’s such a douchebag, he only talks about himself and never ask anyone else how they’re doing.
他就是這樣一個混球,他只談自己,從不問別人的情況。
all motives always boil down to sex, money or revenge. 所有的動機都最終匯集到性、金錢或者報復上。
這句話的意思是所有的動機最終都歸結為性、金錢或者報復。在中文中可以表示為「所有的動機都最終匯集到性、金錢或者報復上。」
這句話是一種概括性的說法,男主角在倫敦遇到的人對他這樣說,也暗示了這一季很多劇情會圍繞在這三者之上喔!我們在這句話可以學到:
- motives
指的是人的動機或目的, 在中文中可以翻譯為「動機」、「目的」、「目的性」、「動力」等。
例句:The company’s motives for the merger were more about increasing profits than about improving the lives of employees.
該公司的合併動機更多的是為了增加利潤,而不是為了改善員工的生活。
- boil down
意思是(使)簡化,(使)縮小,或(使)歸納。在中文中可以表示為「歸結」、「簡化」、「歸納」等。
例句:His argument boiled down to the point that he just didn’t have the experience for the job.
他的論點歸結為,他只是沒有工作經驗。
Now I have your attention. 現在我引起了你的注意
這是一個常用的短語,表示說話人已經成功地吸引了聽眾的注意力,現在可以繼續傳達他們的信息或請求。它可以被翻譯成中文,即 「現在我有你的注意力了 」或 「現在我引起了你的注意」,也常常用來開啟一個話題。
例句:Now I have your attention, let me explain the new project proposal.
現在我有你的注意力了, 讓我說明一下新的項目提案.
例句:Ben walked into the classroom and immediately had the students’ attention.
Ben 走進教室並立即引起了學生的注意。
I ran away from all this. 我逃離了這一切
- Run away from…
這個短語,意思是逃離或逃避一個特定的情況或地方,通常是因為有危險或困難。它可以翻譯成中文為 「逃離 」或 「逃脫」。
例句:I had to leave behind everything I knew and loved and run away from my hometown because of the devastating effects of the war that ravaged the city, leaving it in ruins and making it uninhabitable for those who remained.
我不得不離開我熟悉和愛的一切,因為戰爭帶來的嚴重後果導致我的家鄉被摧毀,城市成為一片廢墟, 對於那些留下的人而言無法居住。
- all this
意思是「全部」、「一切」,屬於較為口語的用法。
例句:Roland is extremely disappointed with the concert as it did not meet his expectations. He feels that the experience was not worth the 8000 dollars he spent on it. He said, “I didn’t pay 8000 dollars for all this.”
羅蘭對這場演唱會極為失望,因為它沒有達到他的期望。他覺得這次經歷不值得他花8000元購買。他說:「我花8000元不是只為了這樣」。
All the Best!
以上就是今天想和大家分享的內容啦~ 你都學會了嗎?看到這裡,你是否也非常期待這一季的劇情發展呢?沒看過得讀者,小編也很推薦大家可以從第一季開始看,裡頭也有非常多實用的英文用法,可以讓你邊看劇、邊學英文囉!
如果還想繼續和我們一起「無痛學英文」,歡迎再來 17.5英文寫作教室找我們呦~ See ya!